{"id":2607,"date":"2015-06-02T01:00:52","date_gmt":"2015-06-01T17:00:52","guid":{"rendered":"http:\/\/www.mtizt.com\/?p=2607"},"modified":"2015-06-02T01:08:17","modified_gmt":"2015-06-01T17:08:17","slug":"%e6%ad%a6%e6%b1%89%e5%a4%a7%e5%ad%a62014%e5%b9%b4%e7%bf%bb%e8%af%91%e7%a1%95%e5%a3%abmti%e7%9c%9f%e9%a2%98%e5%8f%8a%e7%ad%94%e6%a1%88","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.mtizt.com\/?p=2607","title":{"rendered":"\u6b66\u6c49\u5927\u5b662014\u5e74\u7ffb\u8bd1\u7855\u58ebMTI\u771f\u9898\u53ca\u7b54\u6848"},"content":{"rendered":"<h3>\u2160. Put the Following Terms into Chinese. (\u517115\u5c0f\u9898\uff0c\u6bcf\u5c0f\u98981\u5206\uff0c\u517115\u5206)<\/h3>\n<p>Federal Resent<\/p>\n<p>export subsidy<\/p>\n<p>net worth <!--more--><\/p>\n<p>hard shoulder<\/p>\n<p>China News Service<\/p>\n<p>population ageing<\/p>\n<p>default fine<\/p>\n<p>ISO<\/p>\n<p>documentary translation<\/p>\n<p>Skopos theory<\/p>\n<p>ST<\/p>\n<p>antidumping<\/p>\n<p>tax evasion<\/p>\n<p>intellectual property<\/p>\n<p>population ageing<\/p>\n<h3>\u2161. Put the Following Terms into English. (\u517115\u5c0f\u9898,\u6bcf\u5c0f\u98981\u5206\uff0c\u517115\u5206\uff09<\/h3>\n<p>\u5bbd\u677e\u8d27\u5e01\u653f\u7b56<\/p>\n<p>\u517b\u8001\u4fdd\u9669<\/p>\n<p>\u6587\u5316\u9006\u5dee<\/p>\n<p>\u57ce\u9547\u5316<\/p>\n<p>\u8d44\u6e90\u914d\u7f6e<\/p>\n<p>\u5c45\u6c11\u50a8\u84c4\u5b58\u6b3e<\/p>\n<p>\u6269\u5927\u5185\u9700<\/p>\n<p>\u4e2d\u56fd\u521b\u4e1a\u677f<\/p>\n<p>\u539f\u6cb9\u4ef7\u683c<\/p>\n<p>\u86c7\u5e74<\/p>\n<p>\u4f4f\u623f\u516c\u79ef\u91d1<\/p>\n<p>\u5bbd\u5e26\u901f\u5ea6<\/p>\n<p>\u94b1\u6743\u4ea4\u6613<\/p>\n<p>\u7f51\u7edc\u63a8\u624b<\/p>\n<p>\u6c11\u751f<\/p>\n<h3>\u2162. Put the Following English into Chinese. (60\u5206)<\/h3>\n<p>Tyltyl was a fine, tall little fellow, stout and well-setup, with curly black hair which was often in a tangle, for he was fond of a romp. He was a great favourite because of his smiling, and good-tempered face and the bright look in his eyes: but. best of all. he had the ways of a bold and fearless little man, which showed the noble qualities of his heart. When, early in the morning, he trotted along the forest-road by the side of his daddy, Tyl the woodcutter, for all his shabby clothes lie looked so proud and gallant that every beautiful thing on the earth and in the sky seemed to lie in wait for him to smile upon him as he passed.<\/p>\n<p>His little sister was very different, but looked ever so sweet and pretty in her long frock, which Mummy Tyl kept neatly patched for her. She was as fair as her brother was dark; and her large timid eyes were blue as the forget-me-nots in the fields. Anything was enough to frighten her and she would cry at the least thing; but her little child\u2019s soul already held the highest womanly qualities: she was loving and gentle and so fondly devoted to her brother that, rather than abandon him, she did not hesitate to undertake a long and dangerous journey in his company.<\/p>\n<h3>\u2163. Put the Following Chinese into English. (60\u5206)<\/h3>\n<p>\u664b\u592a\u5143\u4e2d\uff0c\u6b66\u9675\u4eba\u6355\u9c7c\u4e3a\u4e1a\u3002\u7f18\u6eaa\u884c\uff0c\u5fd8\u8def\u4e4b\u8fdc\u8fd1\u3002\u5ffd\u9022\u6843\u82b1\u6797\uff0c\u5939\u5cb8\u6570\u767e\u6b65\uff0c\u4e2d\u65e0\u6742\u6811\uff0c\u82b3\u8349\u9c9c\u7f8e\uff0c\u843d\u82f1\u7f24\u7eb7\uff0c\u6e14\u4eba\u751a\u5f02\u4e4b\u3002\u590d\u524d\u884c\uff0c\u6b32\u7a77\u5176\u6797\u3002<\/p>\n<p>\u6797\u5c3d\u6c34\u6e90\uff0c\u4fbf\u5f97\u4e00\u5c71\uff0c\u5c71\u6709\u5c0f\u53e3\uff0c\u4eff\u4f5b\u82e5\u6709\u5149\u3002\u4fbf\u820d\u8239\uff0c\u4ece\u53e3\u5165\u3002\u521d\u6781\u72ed\uff0c\u624d\u901a\u4eba\u3002\u590d\u884c\u6570\u5341\u6b65\uff0c\u8c41\u7136\u5f00\u6717\u3002\u571f\u5730\u5e73\u65f7\uff0c\u5c4b\u820d\u4fe8\u7136\uff0c\u6709\u826f\u7530\u7f8e\u6c60\u6851\u7af9\u4e4b\u5c5e\u3002\u9621\u964c\u4ea4\u901a\uff0c\u9e21\u72ac\u76f8\u95fb\u3002\u5176\u4e2d\u5f80\u6765\u79cd\u4f5c\uff0c\u7537\u5973\u8863\u7740\uff0c\u6089\u5982\u5916\u4eba\u3002\u9ec4\u53d1\u5782\u9aeb\uff0c\u5e76\u6021\u7136\u81ea\u4e50\u3002\u89c1\u6e14\u4eba\uff0c\u4e43\u5927\u60ca\uff0c\u95ee\u6240\u4ece\u6765\u3002<br \/>\n\u5177\u7b54\u4e4b\u3002\u4fbf\u8981\u8fd8\u5bb6\uff0c\u8bbe\u9152\u6740\u9e21\u4f5c\u98df\u3002\u6751\u4e2d\u95fb\u6709\u6b64\u4eba\uff0c\u54b8\u6765\u95ee\u8baf\u3002\u81ea\u4e91\u5148\u4e16\u907f\u79e6\u65f6\u4e71\uff0c\u7387\u59bb\u5b50\u9091\u4eba\u6765\u6b64\u7edd\u5883\uff0c\u4e0d\u590d\u51fa\u7109\uff0c\u9042\u4e0e\u5916\u4eba\u95f4\u9694\u3002\u95ee\u4eca\u662f\u4f55\u4e16\uff0c\u4e43\u4e0d\u77e5\u6709\u6c49\uff0c\u65e0\u8bba\u9b4f\u664b\u3002\u6b64\u4eba\u4e00\u4e00\u4e3a\u5177\u8a00\u6240\u95fb\uff0c\u7686\u53f9\u60cb\u3002\u4f59\u4eba\u5404\u590d\u5ef6\u81f3\u5176\u5bb6\uff0c\u7686\u51fa\u9152\u98df\u3002\u505c\u6570\u65e5\uff0c\u8f9e\u53bb\u3002\u6b64\u4e2d\u4eba\u8bed\u4e91\uff1a\u201c\u4e0d\u8db3\u4e3a\u5916\u4eba\u9053\u4e5f\u3002<\/p>\n<p>\u6b66\u6c49\u5927\u5b66MTI \u771f\u9898\u4e0b\u8f7d\uff1a\u767e\u5ea6\u4e91\uff08\u7a0d\u540e\uff09<\/p>\n<p>\u771f\u9898\u6765\u81ea\u4e92\u8054\u7f51 \u77ed\u8bed\u7ffb\u8bd1\u7b54\u6848\u7531mtizt.com\u63d0\u4f9b<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u2160. Put the Following Terms into Chinese. (\u517115\u5c0f\u9898\uff0c\u6bcf\u5c0f\u98981\u5206\uff0c\u5171 &hellip; <a href=\"http:\/\/www.mtizt.com\/?p=2607\" class=\"more-link\">\u7ee7\u7eed\u9605\u8bfb <span class=\"screen-reader-text\">\u6b66\u6c49\u5927\u5b662014\u5e74\u7ffb\u8bd1\u7855\u58ebMTI\u771f\u9898\u53ca\u7b54\u6848<\/span> <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":792,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[43,4],"tags":[27,28,16],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2607"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=2607"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2607\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/792"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=2607"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=2607"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=2607"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}