{"id":3058,"date":"2015-07-24T14:17:11","date_gmt":"2015-07-24T06:17:11","guid":{"rendered":"http:\/\/www.mtizt.com\/?p=3058"},"modified":"2015-07-24T18:50:23","modified_gmt":"2015-07-24T10:50:23","slug":"%e8%a5%bf%e5%ae%89%e7%94%b5%e5%ad%90%e7%a7%91%e6%8a%80%e5%a4%a7%e5%ad%a62015%e5%b9%b4%e7%bf%bb%e8%af%91%e7%a1%95%e5%a3%abmti%e7%9c%9f%e9%a2%98%e5%8f%8a%e7%ad%94%e6%a1%88","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.mtizt.com\/?p=3058","title":{"rendered":"\u897f\u5b89\u7535\u5b50\u79d1\u6280\u5927\u5b662015\u5e74\u7ffb\u8bd1\u7855\u58ebMTI\u771f\u9898\u53ca\u7b54\u6848"},"content":{"rendered":"<h3>Part One Word Translation Directions :In this part ,there are 30 questions <b>.<\/b> <b>.<\/b><\/h3>\n<h4>Section A: English -Chinese Translation (15 questions ,1point for each question, Time limit: 30minutes)<\/h4>\n<p>1<b>.<\/b> CPPCC\uff1a\u4e2d\u56fd\u4eba\u6c11\u653f\u6cbb\u534f\u5546\u4f1a\u8bae<\/p>\n<p>2<b>.<\/b> CATTI\uff1a\u5168\u56fd\u7ffb\u8bd1\u8d44\u683c\u8d44\u683c\u8003\u8bd5<\/p>\n<p>3<b>.<\/b> MTI \uff1a\u7ffb\u8bd1\u7855\u58eb<!--more--><\/p>\n<p>4<b>.<\/b> CAT\uff1a\u8ba1\u7b97\u673a\u8f85\u52a9\u7ffb\u8bd1<\/p>\n<p>5<b>.<\/b> CBD\uff1a\u4e2d\u592e\u5546\u52a1\u533a<\/p>\n<p>6<b>.<\/b> IMF\uff1a\u56fd\u9645\u8d27\u5e01\u57fa\u91d1\u7ec4\u7ec7<\/p>\n<p>7<b>.<\/b> NAFTA\uff1a\u5317\u7f8e\u81ea\u7531\u8d38\u6613\u534f\u5b9a<\/p>\n<p>8<b>.<\/b> IOT\uff1a\u7269\u8054\u7f51<\/p>\n<p>9<b>.<\/b> GPS\uff1a \u00a0\u5168\u7403\u5b9a\u4f4d\u7cfb\u7edf<\/p>\n<p>10<b>.<\/b> UNGA\uff1a \u8054\u5408\u56fd\u5927\u4f1a \u00a0 \u00a0(15 questions ,1point for<\/p>\n<p>11<b>.<\/b> Functional Equivalence\uff1a\u529f\u80fd\u5bf9\u7b49<\/p>\n<p>12<b>.<\/b>international practice\uff1a\u56fd\u9645\u60ef\u4f8b<\/p>\n<p>13<b>.<\/b> compound growth rate\uff1a\u00a0 \u590d\u5408\u589e\u957f\u7387<\/p>\n<p>14<b>.<\/b> sustainable development\uff1a\u53ef\u6301\u7eed\u53d1\u5c55<\/p>\n<p>15<b>.<\/b> cloud computing\uff1a\u4e91\u8ba1\u7b97<\/p>\n<h3>Section B: Chinese-English translation each question, Time limit: 30minutes)<\/h3>\n<p>16<b>.<\/b> \u6587\u5316\u5916\u4ea4\uff1acultural diplomacy<\/p>\n<p>17<b>.<\/b> \u6700\u60e0\u56fd\u5f85\u9047\uff1amost favored nation treatment<\/p>\n<p>18<b>.<\/b> \u95ee\u9898\u4ea7\u54c1\u53ec\u56de\uff1a problems products recall<\/p>\n<p>19<b>.<\/b> \u7c97\u653e\u578b\u589e\u957f\u65b9\u5f0f\uff1aextensive mode of growth<\/p>\n<p>20<b>.<\/b> \u51b2\u52a8\u6027\u8d2d\u4e70\uff1aimpulse buying<\/p>\n<p>21<b>.<\/b> \u4e16\u754c\u591a\u6781\u5316\uff1aworld multipolarization<\/p>\n<p>22<b>.<\/b> \u7ffb\u8bd1\u4e3b\u4f53\uff1atranslation subject<\/p>\n<p>23<b>.<\/b> \u672c\u5730\u5316\u884c\u4e1a\uff1alocalization industry<\/p>\n<p>24<b>.<\/b> \u5916\u56fd\u76f4\u63a5\u6295\u8d44\uff1aforeign direct investment<\/p>\n<p>25<b>.<\/b> \u670d\u52a1\u5916\u5305\uff1a\u00a0service outsourcing<\/p>\n<p>26<b>.<\/b> \u8c05\u89e3\u5907\u5fd8\u5f55\uff1a\u00a0MOU(memorandum of understanding)<\/p>\n<p>27<b>.<\/b> \u7ffb\u8bd1\u8154\uff1a\u00a0translationese<\/p>\n<p>28<b>.<\/b> \u89c6\u89c9\u827a\u672f\uff1avisual art<\/p>\n<p>29<b>.<\/b> \u521b\u610f\u578b\u4ea7\u4e1a \uff1acreative industry<\/p>\n<p>30<b>.<\/b> \u516c\u52a1\u5458 civil servant<\/p>\n<h3>Part Two Passage Translation Directions :In this part, there are 3 short passages<b>.<\/b> Please translate the passages into the target language<b>.<\/b> Write your answer on the ANSWER SHEET<b>.<\/b><\/h3>\n<h4>Section A<b>.<\/b> English -Chinese translation (1 short passage,60 points<b>.<\/b> Time limit :60minutes)<\/h4>\n<p>Education is the most fundamental of all undertaking for a nation\u2019s rejuvenation and development<b>.<\/b> Just as a Chinese wise man f yore put it, \u201cRespecting education and persuading people to learn are fundamental to the building of a nation; promoting virtue and nurturing talent are foremost tasks of government<b>.<\/b>\u201d China\u2019s fast growth over the last 30 or so years would not have happened without the support of education<b>.<\/b> China\u2019s future hinges on talents, and the basis of its development rests with education<b>.<\/b> That is why we have adopted a strategy to rejuvenate the nation through science and education, and always put a premium on education development<b>.<\/b> The supreme hall of education ,the university is a platform for grooming innovative talents, a cradle for new knowledge, new ideas and new science and technology , and a spiritual home for the survival and development of humanity<b>.<\/b> In the face of the new tendency in global socioeconomic development, of \fthe new tasks for the Chinese modernization drive, and of the new trend in which diverse civilization seek to live in the harmony, our universities have taken it upon themselves an unprecedented mission that is at once noble and historical <b>.<\/b> In the ten years we shall strive to develop world-class modern higher education in a distinctly Chinese way ; we shall promote innovation in our school&#8211;running concept ,mode of education and institutional mechanism; optimize the structure and increase investment to build vast contingents of top-notch teacher s; and we shall enable our universities\u2019 three major functions&#8212;talent cultivation, scientific research and service &#8212;to promote and supplement each other, and boost education quality in an all-round way<b>.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\">\u53c2\u8003\u8bd1\u6587\uff1a<\/span>\u6559\u80b2\u662f\u4e00\u4e2a\u56fd\u5bb6\u548c\u6c11\u65cf\u632f\u5174\u53d1\u5c55\u6700\u6839\u672c\u7684\u4e8b\u4e1a\u3002\u4e2d\u56fd\u5148\u8d24\u66fe\u8bf4\uff0c\u201c\u656c\u6559\u529d\u5b66\uff0c\u5efa\u56fd\u4e4b\u5927\u672c\uff1b\u5174\u8d24\u80b2\u624d\uff0c\u4e3a\u653f\u4e4b\u5148\u52a1\u201d\u3002\u8fc7\u53bb 30 \u5e74\u4e2d\u56fd\u5feb\u901f\u53d1\u5c55\u79bb\u4e0d\u5f00\u6559\u80b2\u7684\u652f\u6491\uff0c\u51b3\u5b9a\u4e2d\u56fd\u672a\u6765\u53d1\u5c55\u7684\u5173\u952e\u5728\u4eba \u624d\uff0c\u57fa\u7840\u8fd8\u662f\u5728\u6559\u80b2\u3002\u6b63\u56e0\u5982\u6b64\uff0c\u4e2d\u56fd\u786e\u7acb\u4e86\u79d1\u6559\u5174\u56fd\u6218\u7565\uff0c\u59cb\u7ec8\u628a \u6559\u80b2\u653e\u5728\u4f18\u5148\u53d1\u5c55\u7684\u5730\u4f4d\u3002\u5927\u5b66\u4f5c\u4e3a\u6559\u80b2\u4e8b\u4e1a\u7684\u6700\u9ad8\u6bbf\u5802\uff0c\u662f\u57f9\u80b2\u521b \u65b0\u4eba\u624d\u7684\u9ad8\u5730\uff0c\u662f\u65b0\u77e5\u8bc6\u3001\u65b0\u601d\u60f3\u3001\u65b0\u79d1\u6280\u8bde\u751f\u7684\u6447\u7bee\uff0c\u662f\u4eba\u7c7b\u751f\u5b58 \u4e0e\u53d1\u5c55\u7684\u7cbe\u795e\u5bb6\u56ed\u3002\u9762\u5bf9\u4e16\u754c\u7ecf\u6d4e\u793e\u4f1a\u53d1\u5c55\u7684\u65b0\u8d8b\u52bf\u3001\u4e2d\u56fd\u73b0\u4ee3\u5316\u5efa \u8bbe\u7684\u65b0\u4efb\u52a1\u3001\u4eba\u7c7b\u591a\u6837\u6587\u660e\u548c\u8c10\u5171\u751f\u7684\u65b0\u6f6e\u6d41\uff0c\u5927\u5b66\u5728\u5f15\u9886\u672a\u6765\u4e2d\u627f \u62c5\u7740\u524d\u6240\u672a\u6709\u7684\u5d07\u9ad8\u4f7f\u547d\u548c\u5386\u53f2\u91cd\u4efb\u3002\u4e3a\u6b64\uff0c\u5728\u672a\u6765\u5341\u5e74\u91cc\uff0c\u6211\u4eec\u786e \u7acb\u5efa\u8bbe\u4e2d\u56fd\u7279\u8272\u3001\u4e16\u754c\u6c34\u5e73\u73b0\u4ee3\u9ad8\u7b49\u6559\u80b2\u7684\u52aa\u529b\u65b9\u5411\uff0c\u5c06\u63a8\u8fdb\u529e\u5b66\u7406 \f\u5ff5\u3001\u57f9\u517b\u6a21\u5f0f\u548c\u4f53\u5236\u673a\u5236\u521b\u65b0\uff0c\u4f18\u5316\u7ed3\u6784\uff0c\u52a0\u5927\u6295\u5165\uff0c\u5efa\u8bbe\u9ad8\u6c34\u5e73\u6559 \u5e08\u56e2\u961f\uff0c \u63a8\u52a8\u5927\u5b66\u4eba\u624d\u57f9\u517b\u3001 \u79d1\u5b66\u7814\u7a76\u548c\u793e\u4f1a\u670d\u52a1\u4e09\u5927\u529f\u80fd\u76f8\u4e92\u4fc3\u8fdb\u3001 \u76f8\u5f97\u76ca\u5f70\uff0c\u5168\u9762\u63d0\u9ad8\u6559\u80b2\u8d28\u91cf\u3002<\/p>\n<h4>Section B: Chinese-English translation (2 short passage, 60 points<b>.<\/b> Time limit 60 minutes)<\/h4>\n<h5>Passage One<\/h5>\n<p>\u4e2d\u56fd\u662f\u7531\u4e94\u5341\u516d\u4e2a\u6c11\u65cf\u7ec4\u6210\u7684\u5927\u5bb6\u5ead\u3002\u4ece\u9065\u8fdc\u7684\u53e4\u4ee3\u8d77\uff0c\u5404\u65cf\u4eba \u6c11\u5c31\u5efa\u7acb\u4e86\u7d27\u5bc6\u7684\u653f\u6cbb\u7ecf\u6d4e\u6587\u5316\u8054\u7cfb\uff0c\u5171\u540c\u5f00\u53d1\u4e86\u7956\u56fd\u7684\u5c71\u6cb3\uff0c\u4e24\u5343 \u591a\u5e74\u524d\u5c31\u5f62\u6210\u4e86\u5e45\u5458\u5e7f\u9614\u7684\u7edf\u4e00\u56fd\u5bb6\u3002\u60a0\u4e45\u7684\u4e2d\u534e\u6587\u5316\uff0c\u6210\u4e3a\u7ef4\u7cfb\u6c11 \u65cf\u56e2\u7ed3\u548c\u56fd\u5bb6\u7edf\u4e00\u7684\u7262\u56fa\u7ebd\u5e26\u3002\u56e2\u7ed3\u7edf\u4e00\uff0c\u6df1\u6df1\u5370\u5728\u4e2d\u56fd\u4eba\u6c11\u7684\u6c11\u65cf \u610f\u8bc6\u91cc\u3002<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\">\u53c2\u8003\u8bd1\u6587\uff1a<\/span>The Chinese nation is a family made up of 56 ethnic groups<b>.<\/b>From distant ancient times, people of all ethnic groups in China have established close political, economic and cultural ties, joint development of the motherland and rivers, more than 2000 years ago, forming a vast unified country<b>.<\/b>A long tradition of Chinese culture, becoming a strong bond for ethnic harmony and national unity<b>.<\/b>Unity, firmly embedded in the national consciousness of the Chinese people<b>.<\/b><\/p>\n<h5>Passage Two<\/h5>\n<p>\u610f\u5927\u5229\u8457\u540d\u65c5\u884c\u5bb6\u9a6c\u53ef\u6ce2\u7f57\u66fe\u8fd9\u6837\u63cf\u8ff0\u4ed6\u5370\u8c61\u4e2d\u7684\u676d\u5dde\uff1a \u201c\u8fd9\u662f \u4e16\u754c\u4e0a\u6700\u7f8e\u5999\u8ff7\u4eba\u7684\u57ce\u5e02\uff0c\u5b83\u4f7f\u4eba\u89c9\u5f97\u81ea\u5df1\u662f\u5728\u5929\u5802\u3002\u201d\u5728\u4e2d\u56fd\uff0c\u4e5f \f\u6d41\u4f20\u7740\u8fd9\u6837\u7684\u8bdd\uff1b\u201c\u4e0a\u6709\u5929\u5802\uff0c\u4e0b\u6709\u82cf\u676d\u3002\u201d\u676d\u5dde\u7684\u540d\u6c14\u4e3b\u8981\u5728\u4e8e\u98ce \u666f\u5982\u753b\u7684\u897f\u6e56\u3002 \u897f\u6e56\u4e00\u5e74\u56db\u5b63\u90fd\u7f8e\u4e0d\u80dc\u6536\uff0c \u5b8b\u4ee3\u8457\u540d\u8bd7\u4eba\u82cf\u4e1c\u5761\u7528 \u201c\u6d53 \u5986\u6de1\u62b9\u603b\u76f8\u5b9c\u201d \u7684\u8bd7\u53e5\u6765\u8d5e\u7f8e\u897f\u6e56\u3002 \u5728\u676d\u5dde\uff0c \u60a8\u53ef\u4ee5\u9971\u89c8\u897f\u6e56\u7684\u666f\u8272\uff0c \u4e5f\u4e0d\u59a8\u8857\u5934\u95f9\u5e02\uff0c\u54c1\u4ea7\u4e00\u4e0b\u676d\u5dde\u7684\u540d\u83dc\u540d\u70b9\u3002\u8fd8\u53ef\u4ee5\u8d2d\u4e0a\u51e0\u6837\u660e\u571f\u7279 \u4ea7\u3002<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\">\u53c2\u8003\u8bd1\u6587\uff1a<\/span>Italy famous traveler Marco Polo once described Hangzhou in his mind:&#8221;this is the most fascinating city in the world,it makes people feel in heaven<b>.<\/b>&#8221; In China,there have been such words:&#8221;there is heaven,there are Suzhou and Hangzhou on earth<b>.<\/b>&#8221; Hangzhou was famous for picturesque West Lake<b>.<\/b>West Lake is beautiful all the year round,the famous Song Dynasty poet Su Dongpo in&#8221;Always charming with either light or heavy makeup<b>.<\/b>&#8221; the poem to praise West Lake<b>.<\/b>In Hangzhou,you can enjoy the beauty of West Lake,may also wish to stroll along the busy streets,a taste of Hangzhou dishes point,also can buy some special local products<b>.<\/b><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>\u897f\u5b89\u7535\u5b50\u79d1\u6280\u5927\u5b66MTI\u771f\u9898\u4e0b\u8f7d\uff1a\u767e\u5ea6\u4e91(\u7a0d\u540e\uff09<\/p>\n<p>\u771f\u9898\u6765\u81ea\u4e92\u8054\u7f51 \u77ed\u8bed\u7ffb\u8bd1\u7b54\u6848\u7531mtizt.com\u63d0\u4f9b<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Part One Word Translation Directions :In this part ,the &hellip; <a href=\"http:\/\/www.mtizt.com\/?p=3058\" class=\"more-link\">\u7ee7\u7eed\u9605\u8bfb <span class=\"screen-reader-text\">\u897f\u5b89\u7535\u5b50\u79d1\u6280\u5927\u5b662015\u5e74\u7ffb\u8bd1\u7855\u58ebMTI\u771f\u9898\u53ca\u7b54\u6848<\/span> <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":3211,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[114,5],"tags":[28,19],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3058"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=3058"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3058\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/3211"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=3058"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=3058"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=3058"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}