{"id":3935,"date":"2016-06-23T14:47:38","date_gmt":"2016-06-23T06:47:38","guid":{"rendered":"http:\/\/www.mtizt.com\/?p=3935"},"modified":"2016-06-23T14:47:38","modified_gmt":"2016-06-23T06:47:38","slug":"%e5%a4%a7%e8%bf%9e%e5%a4%96%e5%9b%bd%e8%af%ad%e5%a4%a7%e5%ad%a62011%e5%b9%b4%e7%bf%bb%e8%af%91%e7%a1%95%e5%a3%abmti%e7%9c%9f%e9%a2%98%e4%b8%8e%e7%ad%94%e6%a1%88","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.mtizt.com\/?p=3935","title":{"rendered":"\u5927\u8fde\u5916\u56fd\u8bed\u5927\u5b662011\u5e74\u7ffb\u8bd1\u7855\u58ebMTI\u771f\u9898\u4e0e\u7b54\u6848"},"content":{"rendered":"

PART I TRANSLATION OF WORDS AND PHRASES (30 POINTS) [60 MIN.]<\/h3>\n

Section A From English to Chinese (15 points) [30 min.]<\/h4>\n

(1) E-govemment<\/p>\n

(2) UNPROFOR<\/p>\n

(3) mortgage loan <\/p>\n

(4) export of labor services<\/p>\n

(5) TQM (total quality mmiagement)<\/p>\n

(6) conservation-conscious society<\/p>\n

(7) Adjqjtive product<\/p>\n

(8) modem distance education<\/p>\n

(9) LED (Light Emitting Diode)<\/p>\n

(10) real. estate development<\/p>\n

11) banker’s draft<\/p>\n

(12) American Academy of Advertising<\/p>\n

(13) .Animal By-Products<\/p>\n

(14) FTP<\/p>\n

(15) peace process<\/p>\n

Section B From Chinese to English (15 points) [30 min.]<\/h4>\n

(1) \u4e09\u4e2a\u4ee3\u8868<\/p>\n

(2) \u83dc\u7bee\u5b50\u5de5\u7a0b<\/p>\n

(3) \u5e26\u85aa\u5047\u671f<\/p>\n

(4) \u201c\u8c46\u8150\u6e23\u201d\u5de5\u7a0b<\/p>\n

(5) \u80a1\u5e02\u6307\u6570<\/p>\n

(6) \u671f\u8d27\u5e02\u573a<\/p>\n

(7) \u2014\u4f53\u5316\u8fdb\u7a0b<\/p>\n

(8) \u53ef\u6301\u7eed\u53d1\u5c55<\/p>\n

(9) \u5b89\u5168\u7535\u5b50\u4ea4\u6613\u534f\u8bae<\/p>\n

(10) \u591a\u5a92\u4f53\u77ed\u4fe1\u670d\u52a1<\/p>\n

(11) \u8f6c\u57fa\u56e0\u751f\u7269<\/p>\n

(12) \u4e9a\u592a\u5546\u4e1a\u8bba\u575b<\/p>\n

(13) \u5546\u54c1\u68c0\u9a8c<\/p>\n

(14) \u822a\u7a7a\u5feb\u9012<\/p>\n

(15) \u4fe1\u606f\u9ad8\u901f\u516c\u8def<\/p>\n

PART II TRANSLATION OF PASSAGES (120 POINTS) [120 MIN.]<\/h3>\n

Section A From English to Chinese (60 points) [60 min.]<\/h4>\n

(1)<\/p>\n

General Motors Co.’s recent stock offering was staged to start paying back the government for its $50 billion bailout, but one group made out much better than the taxpayers or other investors: the company’s union.<\/p>\n

Thanks to a generous share of GM stock obtained in the company’s 2009 bankruptcy settlement, the United Auto Workers is well on its way to recouping the billions of dollars GM owed it – putting it far ahead of taxpayers who have recouped only about 30 percent of their investment and further still ahead of investors in the old GM who have received nothing.<\/p>\n

The boon for the union fits the pattern established when the White House pushed GM into bankruptcy and steered it through the courts in a way that consistently put the interests of the union ahead of many suppliers, dealers and investors – stakeholders that ordinarily would have fared as well or better under the bankruptcy laws. (\u9009\u81ea\u300a\u534e\u76db\u987f\u90ae\u62a5\u300bGM\u2019s union recovering after stock sale <\/a>mtizt.com)<\/p>\n

(2)<\/p>\n

LONDON — The debt crisis in Europe escalated sharply Friday as investors dumped Spanish and Portuguese bonds in panicked selling, substantially heightening the prospect that one or both countries may need to join troubled Ireland and Greece in soliciting international bailouts.<\/p>\n

The draining confidence in Western Europe’s weakest economies threatened to upend bond markets, destabilize the euro and drag out the global economic recovery if it is not quickly contained. It also underscored the mounting problems facing countries that during the past decade have both over-borrowed and overspent, and are now in danger of losing investor faith in their ability to make good on their massive piles of debt.<\/p>\n

The perceived risk of debt defaults in Portugal and Spain drove their borrowing costs to near-record highs Friday, with the interest rate demanded on Portuguese bonds at a point where it could effectively cut the Lisbon government off from raising fresh cash to run the country.<\/p>\n

Section B From Chinese to English points) [60 min.]<\/h4>\n

\u672c\u5468\u56db\u4e2d\u56fd\u6700\u9ad8\u7ecf\u6d4e\u8ba1\u5212\u673a\u6784\u5ba3\u5e03\uff0c\u81ea\u4ece\u653f\u5e9c\u52a0\u5f3a\u5bf9\u6297\u901a\u8d27\u81a8\u80c0\u7684\u63aa\u65bd\uff0c \u56fd\u5bb6\u5546\u54c1\u671f\u8d27\u4ef7\u683c\u5df2\u7ecf\u4e0b\u964d\u3002<\/p>\n

\u56fd\u5bb6\u53d1\u6539\u59d4\u5728\u5176\u7f51\u5740\u7684\u58f0\u660e\u2019\u8bf4\uff0c\u53d1\u6539\u59d4\u6536\u96c6\u7684\u6570\u636e\u8868\u660e\uff0c\u81ea11\u670811\u66f0\u4ee5 \u6765\u76f4\u5230\u672c\u5468\u4e09\uff0c\u94dc\u3001\u950c\u3001\u6a61\u80f6\u3001\u68c9\u82b1\u3001\u5851\u6599\u3001\u5927\u8c46\u6cb9\u548c\u767d\u7cd6\u7684\u5e73\u5747\u671f\u8d27\u4ef7\u683c \u4e0b\u964d\u4e86 10%\u4ee5\u4e0a\u3002<\/p>\n

\u58f0\u660e\u8bf4\uff0c\u6b64\u6b21\u4e0b\u9635\u4e3b\u8981\u662f\u5e02\u573a\u5bf9\u653f\u5e9c\u4e00\u7cfb\u5217\u62b5\u5236\u900b\u8d27\u81a8\u80c0\u63aa\u65bd\u4ea7\u751f\u7684\u53cd\u5e94\u3002.<\/p>\n

\u56fd\u5bb6\u53d1\u6539\u59d4\u4e5f\u5c06\u6b64\u6b21\u4e0b\u964d\u5f52\u56e0\u4e8e\u6b27\u6d32\u3001\u7f8e\u56fd\u548c\u65e5\u672c\u5546\u54c1\u671f\u8d27\u5e02\u573a\u7684\u4e0d\u666f\u6c14 \u4ee5\u53ca\u672c\u56fd\u5e02\u573a\u83b7\u5229\u56de\u5410\u3002<\/p>\n

\u56fd\u5bb6\u53d1\u6539\u59d4\u5728\u672c\u5468\u56db\u53d1\u5e03\u7684\u53e6\u4e00\u9879\u7f51\u4e0a\u58f0\u660e\u4e2d\u6566\u4fc3\u5730\u65b9\u653f\u5e9c\uff0c\u8981\u6c42\u5b83\u4eec\u8c28\u614e\u5bf9\u5f85\u6c34\u3001\u7164\u6c14\u3001\u7535\u529b\u548c\u77f3\u6cb9\u7b49\u653f\u5e9c\u63a7\u4ef7\u5546\u54c1\u7684\u4ef7\u683c\u4e0a\u6da8\uff0c\u8fdb\u800c\u51cf\u8f7b\u4f01\u4e1a\u548c \u4eba\u4eec\u7684\u7ecf\u6d4e\u538b\u529b\u3002<\/p>\n

 <\/p>\n

\u8f6c\u8f7d\u8bf7\u6ce8\u660e\u51fa\u5904:http:\/\/www.mtizt.com\/?p=3935<\/a><\/p>\n

\u5927\u8fde\u5916\u56fd\u8bed\u5927\u5b66 MTI \u771f\u9898\u4e0b\u8f7d\uff08\u542b\u82f1\u8bed\u7ffb\u8bd1\u57fa\u7840\u3001\u7ffb\u8bd1\u7855\u58eb\u82f1\u8bed\u548c\u6c49\u8bed\u5199\u4f5c\u4e0e\u767e\u79d1\u77e5\u8bc6\u4e09\u95e8\uff09\uff1a\u767e\u5ea6\u4e91\uff08\u7a0d\u540e\uff09<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

PART I TRANSLATION OF WORDS AND PHRASES (30 POINTS) [60 … \u7ee7\u7eed\u9605\u8bfb \u5927\u8fde\u5916\u56fd\u8bed\u5927\u5b662011\u5e74\u7ffb\u8bd1\u7855\u58ebMTI\u771f\u9898\u4e0e\u7b54\u6848<\/span> →<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":3934,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[126,3],"tags":[40,16],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3935"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=3935"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3935\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/3934"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=3935"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=3935"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mtizt.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=3935"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}