{"id":3960,"date":"2016-06-24T17:04:24","date_gmt":"2016-06-24T09:04:24","guid":{"rendered":"http:\/\/www.mtizt.com\/?p=3960"},"modified":"2016-06-24T17:04:24","modified_gmt":"2016-06-24T09:04:24","slug":"%e5%a4%a7%e8%bf%9e%e6%b5%b7%e4%ba%8b%e5%a4%a7%e5%ad%a62011%e5%b9%b4%e7%bf%bb%e8%af%91%e7%a1%95%e5%a3%abmti%e7%9c%9f%e9%a2%98%e4%b8%8e%e7%ad%94%e6%a1%88","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.mtizt.com\/?p=3960","title":{"rendered":"\u5927\u8fde\u6d77\u4e8b\u5927\u5b662011\u5e74\u7ffb\u8bd1\u7855\u58ebMTI\u771f\u9898\u4e0e\u7b54\u6848"},"content":{"rendered":"
1. liberal translation<\/p>\n
2.MT .<\/p>\n
3. foreignizalion <\/p>\n
4.firex<\/p>\n
5. CPU<\/p>\n
6. Handle with Care<\/p>\n
7. telecon<\/p>\n
8. Lot Number<\/p>\n
9. keep cool<\/p>\n
10. National People’s Congress<\/p>\n
11. New York Times<\/p>\n
12. Jane Eyre<\/p>\n
13. ISO<\/p>\n
14. clockwise<\/p>\n
15. key drive<\/p>\n
16. \u57fa\u7763\u6559<\/p>\n
17.\u5b54\u5b50<\/p>\n
18.\u751f\u6001\u5b66.<\/p>\n
19.\u516c\u5171\u5173\u7cfb<\/p>\n
20.\u6545\u5bab\u535a\u7269\u9986<\/p>\n
21.\u8054\u5408\u56fd\u5b89\u7406\u4f1a<\/p>\n
22. \u52ff\u8e0f\u8349\u5730<\/p>\n
23. \u7533\u8bf7\u8868<\/p>\n
24. \u300a\u4e2d\u5eb8\u300b<\/p>\n
25. \u7ecf\u6d4e\u63aa\u65bd<\/p>\n
26. \u7ffb\u8bd1\u7684\u6807\u51c6<\/p>\n
27. \u53d1\u7968\u53f7<\/p>\n
28. \u76ee\u7684\u6e2f<\/p>\n
29. \u7ecf\u6d4e\u7279\u533a<\/p>\n
30. \u4ef2\u88c1<\/p>\n
The two registers ot commerce and journalism-^neet in the language of advertising. The advertiser sees his product through rose-coloured spectacles, and the public for whom he caters gets into the way of making allowances for his pptimism When a restaurant advertises a lunch consisting of \u201crich golden-brown seafood with superfine French fried potatoes as a side-dish\u201d\uff0ca few moments of thoughts are needed before the customer realises that what he has been offered is in fact fish and chips. Advertisements offering property for sale have become notorius for their use of genteel euphemisms. If you bang your head whenever you go upstairs, it is some consolation to know that you have bought \u201ca dwelling house of character59. On toiling up a steep hill to reach the house, you may remember that the advertisement said \u201cthe site is pleasantly elevated\u201d\uff0cand if you have some difficulty in finding the house at all\uff0cthat simply confirms the advertiser\u2019s statement that it is ”delightfully secluded in a unique caway from it all\u2019 position\u201d. (169 words)<\/p>\n
[Key words]<\/p>\n
register\uff1a\u8bed\u57df\uff0crose-coloured\uff1a\u4e50\u89c2\u7684<\/p>\n
<\/p>\n
Sir Ernest Gowers, who cannot be accused of excessive tenderness towards verbosity, defends that of legal documents:<\/p>\n
\u201c It is the duty of a draftsman of these authoritative texts to try to imagine every possible combination of circumstances to which his words might apply and every conceivable misinterpretation that might be put on them5 and to take precautions accordingly. He must avoid all graces\uff0cnot be afraid of repetitions, or even of identifying them by aforesaids\\ he must eschew all pronouns when their antecedents might possibly be open to dispute and generally avoid every possible grammatical ambiguity.\u201d (97 words)<\/p>\n
[Key words]<\/p>\n
Sir Ernest Gowers\uff1a\u6b27\u5185\u65af\u7279\u00b7\u9ad8\u5c14\u65af\u7235\u58eb\uff0cverbosity:\u5197\u957f\u7684\u8bdd\uff0c<\/p>\n
<\/p>\n
\u65b9\u8a00\u662f\u4e00\u7fa4\u5177\u6709\u67d0\u4e9b\u5171\u540c\u7684\u975e\u8bed\u8a00\u7279\u5f81\u7684\u4eba\u6240\u4f7f\u7528\u7684\u4e00\u79cd\u8bed\u8a00\u7684\u6b21\u7c7b\u3002\u6211\u4eec\u96be\u4ee5\u627e\u5230 \u4e00\u4e2a\u80fd\u591f\u51c6\u786e\u533a\u5206\u65b9\u8a00\u548c\u8bed\u8a00\u7684\u5b9a\u4e49\uff0c\u56e0\u4e3a\u65b9\u8a00\u548c\u8bed\u8a00\u7684\u533a\u522b\u4e0d\u662f\u7edd\u5bf9\u7684\uff0c\u4efb\u4f55\u523b\u677f\u7684\u5b9a \u4e49\u90fd\u662f\u4e0d\u786e\u5207\u7684\u3002<\/p>\n
\u82f1\u56fd\u82f1\u8bed\u548c\u7f8e\u56fd\u82f1\u8bed\u662f\u540c\u4e00\u8bed\u8a00\u7684\u4e24\u79cd\u65b9\u8a00\uff0c\u8fd9\u4e00\u70b9\u4f3c\u4e4e\u662f\u5f88\u6e05\u695a\u7684\u3002\u5404\u56fd\u6240\u4f7f\u7528\u7684 \u5404\u79cd\u4e0d\u540c\u7684\u82f1\u8bed\u8ddf\u82f1\u56fd\u82f1\u8bed\u4e00\u6837\uff0c\u90fd\u662f\u540c\u4e00\u8bed\u8a00\u7684\u5730\u65b9\u65b9\u8a00\uff0c\u4e3a\u65b9\u4fbf\u8d77\u89c1\u90fd\u88ab\u79f0\u4e3a\u82f1\u8bed\u3002<\/p>\n
\u4f46\u662f\uff0c\u6709\u4e9b\u8bed\u8a00\u7684\u53d8\u4f53\u65e2\u4e0d\u80fd\u548c\u793e\u4f1a\u56e2\u4f53\u8054\u7cfb\u8d77\u6765\uff0c\u4e5f\u4e0d\u80fd\u548c\u4e2a\u4eba\u8054\u7cfb\u8d77\u6765\uff0c\u800c\u53ea\u80fd \u548c\u4f7f\u7528\u7684\u573a\u5408\u8054\u7cfb\u8d77\u6765\u3002\u8fd9\u79cd\u53d8\u4f53\u53eb\u4f5c\u8bed\u57df\uff0c\u5b83\u4eec\u5728\u8a00\u8bed\u4e2d\u7684\u91cd\u8981\u6027\u7ec8\u4e8e\u5f00\u59cb\u88ab\u4eba\u4eec\u8ba4\u8bc6 \u5230\u4e86\u3002\u8bed\u57df\u7684\u7814\u7a76\u53ef\u4ee5\u5f53\u4f5c\u662f\u5728\u4f7f\u7528\u8bed\u8a00\u7684\u8bed\u5883\u4e2d\u8003\u5bdf\u8bed\u8a00\u3002<\/p>\n
[Key words]<\/p>\n
\u975e\u8bed\u8a00\uff1anon-linguistic5\uff0c\u6b21\u7c7b\uff1asub-division<\/p>\n
<\/p>\n
\u8f6c\u8f7d\u8bf7\u6ce8\u660e\u51fa\u5904:http:\/\/www.mtizt.com\/?p=3960<\/a><\/p>\n \u5927\u8fde\u6d77\u4e8b\u5927\u5b66 MTI \u771f\u9898\u4e0b\u8f7d\uff08\u542b\u82f1\u8bed\u7ffb\u8bd1\u57fa\u7840\u3001\u7ffb\u8bd1\u7855\u58eb\u82f1\u8bed\u548c\u6c49\u8bed\u5199\u4f5c\u4e0e\u767e\u79d1\u77e5\u8bc6\u4e09\u95e8\uff09\uff1a\u767e\u5ea6\u4e91\uff08\u7a0d\u540e\uff09<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":" I. Directions: Translate the following words, phrases, … \u7ee7\u7eed\u9605\u8bfb \u5927\u8fde\u6d77\u4e8b\u5927\u5b662011\u5e74\u7ffb\u8bd1\u7855\u58ebMTI\u771f\u9898\u4e0e\u7b54\u6848<\/span>