大连外国语大学2012年翻译硕士MTI真题与答案




PART I TRANSLATION OF WORDS AND PHRASES (30 POINTS) [60 MIN.]

Section A From English to Chinese (15 points) [30 min.]

(1) CPI

(2) UNESCO

(3) diastolic pressure

(4) financial crisis

(5) fiscal policy

(6) carbon dioxide

(7) suspended particles

(8) APEC Summit

(9) unmanned space module

(10) space docking

(11) OTC

(12) refugee camp

(13) FTP

(14) real estate development

(15) magnetic levitated train

Section B From Chinese to English (15 points) [30 min.]

物联网

自媒体

版权

云计算

(5) 航空母舰

(6) 赤道

(7) 战俘

(8) 核潜艇

(9) 太阳能热水器

(10) 淡水湖

(11) 排水系统

(12) 暗物质

(13) 国际标准化组织

(14) 转基因生物

(15) 多媒体短信服务

PART II TRANSLATION OF PASSAGES (120 POINTS) [120 MIN.]

Section A From English to Chinese (60 points) [60 min.]

(1)

The other evening at a dancing club a young man in a gray suit, soft shirt, loosely tied scarf, shook his tousled yellow hair engagingly, introduced me to a beautiful lady with whom he was dancing and sat down. They were Mr. and Mrs. F. Scott Fitzgerald, and Scott seems to have changed not one whit from the first time I met him at Princeton, when he was an eager undergraduate bent upon becoming a great author. He is still eager. He is still bent upon becoming a great author. He is at work now on a novel which his wife assures me is far far better than either This Side of Paradise or The Beautiful and Damned, but like most of our younger novelists he finds it imperative to produce a certain number of short stories to make the wheels go around. That The Vegetable,his play, did not receive a Manhattan presentation seems to have disappointed rather than discouraged him.

(2)

Not all painters are precocious (早熟),but Picasso was. In a technical way, he was as much a prodigy as Mozart, and his precocity seems to have fixed his peculiar sense of vocation. He was the son of a painter and by 13 he was so good at drawing that his father is said to have handed over his own brushes and paints to the boy and given up painting. If the story is true, it explains to some extent the mediumistic confidence with which Picasso worked. “Painting is stronger than I am,,’ he once remarked. “It makes me do what it wants.” If one were told that Science and Charity had been done by a 30-year-old Spanish scholar, one would have predicted a competent future for the man. Once one realizes that it was painted by a boy not yet 16,the skill seems ominously significant, like a visitation -and that is the general impression conveyed by Picasso’s earliest work.

Section B From Chinese to English (60 points) [60 min.]

科学研究已经提供了明确的证据,北极海冰正在以超过预期的速度消失。

即将在哥本哈根召开的联合国气候变化框架公约会议为我们提供了动员国际社会共同应对这一全球挑战的机会。在奥巴马总统和克林顿国务卿领导下,美国正在和世界各地的伙伴们寻求共同点,一道抵御未来不可逆转的破坏性变化。

我们认识到,中国必须引领全球对抗气候变化的努力。作为有史以来最大的温室气体排放国,我们理应承担责任。我们知道,如果美国不减排,任何气候变化解决方案均无从谈起。因此,我们深信美国能够而且愿意在建设21世纪的清洁能源经济方面发挥领导作用。

但是,仅仅依靠美国和其他发达国家采取行动远远不够,未来增长的排放量中有80%来自发展中国家。(选自《美国参考》 A Pivotal Opportunity  mtizt.com注)

参考译文:

 

转载请注明出处:http://www.mtizt.com/?p=3936

大连外国语大学 MTI 真题下载(含英语翻译基础、翻译硕士英语和汉语写作与百科知识三门):百度云(稍后)

大连外国语大学2012年翻译硕士MTI真题与答案
” 中有 2 条评论

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注