江西师范大学2012年翻译硕士MTI真题及答案




I.词语翻译:英汉术语、缩略语或专有名词互译(30分)

(一)英译汉(15分)

1. CEO

2. UNESCO

3.EQ 

4. WHO

5. IMF

6. WWW

7. FOB

8. summit conference

9. walkman

10. visiting scholar

11. request program

12. vanity projects

13. target language

14. Foreign Affairs and Overseas Chinese Office

15. low-carbon lifestyle

(二)汉译英(15分)

1.主题公园

2.到岸价

3.追星族

4.博客

5.以人文本

6.同声传译

7.直译

8.公务员制度

9.可持续发展

10.同比

11.共赢

12.源语

13.第三产业

14.廉租房

15.长江三角洲
II.语篇翻译:英汉段落互译(120分)

(一)英译汉(60分)

From the Cabby’s Seat

–O. Henry

Close to the curb stood Jerry O’Donovan’s cab. Night-hawk was Jerry called; but no more lustrous or cleaner hansom① than his ever closed its doors upon point lace and November violets. And Jerry’s horse! I am within bounds when I tell you that he was stuffed with oats until one of those old ladies who leave their dishes unwashed at home and go about having expressmen arrested, would have smiled—yes, smiled-to have seen him.

Among the shifting, sonorous, pulsing crowd glimpses could be had of Jerry’s high hat, battered by the winds and rains of many years; of his nose like a carrot, battered by the frolicsome②,athletic progeny③ of millionaires and by contumacious fares; of his brass-buttoned green coat, admired in the vicinity of McGary’s. It was plain that Jerry had usurped the functions of his cab, and was carrying a “load.” Indeed, the figure may be extended and he be likened to a bread-wagon if we admit the testimony of a youthful spectator, who was heard to remark “Jerry has got a bun.”

From somewhere among the throng in the street or else out of the thin stream of pedestrians a young woman tripped and stood by the cab. The professional hawk’s eye of Jerry caught the movement. He made a lurch for the cab, overturning three or four onlookers and himself~no! he caught the cap of a water-plug and kept his feet. Like a sailor shinning up the ratlins④during a squall Jerry mounted to his professional seat. Once he was there McGary’s liquids were baffled. He seesawed on the mizzenmast of his craft as safe as a Steeple Jack rigged to the flagpole of a skyscraper.

“Step in, lady,” said Jerry, gathering his lines. The young woman stepped into the cab; the doors shut with a bang; Jerry’s whip cracked in the air; the crowd in the gutter scattered, and the fine hansom dashed away ‘cross town.

When the oat-spry horse had hedged a little his first spurt of speed Jerry broke the lid of his cab and called down through the aperture⑤in the voice of a cracked megaphone, trying to please:

“Where, now, will ye be drivin’ to?”

“Anywhere you please,” came up the answer, musical and contented.

“‘Tis drivin1 for pleasure she is,” thought Jerry. And then he suggested as a matter of course:

“Take a trip around in the park, lady. ‘Twill be ilegant cool and fine.”

“Just as you like,” answered the fare, pleasantly.

The cab headed for Fifth avemie and sped up that perfect street. Jerry bounced and swayed in his seat. The potent fluids of McGary were disquieted arid they sent new fumes to his head. He sang an ancient song of Killisnook and brandished his whip like a baton.(提示:这个马车夫喝醉了。)

注释:

①hansom:    一马二轮之有盖双座小马车

②frolicsome: 爱闹着玩的,嬉戏的

③progeny:子孙

④ratlins: 横索的梯绳

⑤aperture: 孔,穴,缝隙

(二)汉译英(60分)

值此落叶缤纷、北雁南飞的初冬季节,来自江西各地的政府代表和江西国际友城的外国朋友齐聚一堂,举行江西省第二届国际友好城市交流大会,共同回顾江西省国际友城工作情况,总结经验,研究探讨国际友城合作的新举措,更好地服务于经济深灰发展。首先我谨代表中国人民对外友好协会,对大会的召开表示热烈的祝贺!对各位来宾,特别是远道而来的外国朋友们表示城市的欢迎!

随着经济全球化的深入发展和科技进步的日新月异,世界各国已成为彼此相互依存的有机整体。虽然各国的经济深灰发展状况不同,但加快经济发展、促 进友好合作的目标相同;面临着国际金融危机、能源危机、环境危机的挑战一样; 深化各领域的交流合作。实现互利共赢的愿望一致。

 

江西师范大学 MTI 真题下载(含英语翻译基础、翻译硕士英语和汉语写作与百科知识三门):百度云(稍后)

真题来自互联网 短语翻译答案有Mtizt.com提供

发表评论

电子邮件地址不会被公开。