中国科技大学2015年翻译硕士MTI真题与答案




I. Put the following words or expressions into English. (15 points)

1.露马脚

2.爱国民主人士

3.绿地覆盖率

4.拉动经济增长

5.退居二线

6.买一送一

7.百般拖延

8.男女同工同酬

9.单亲家庭

10.乡镇企业

11.茅塞顿开

12.多元文化社会

13.现行规章

14.解决劳动力就业问题

15.截留上缴利润

II. Put the following words or expressions into Chinese. (15 points)

1. chronic depression

2. diplomatic immunity

3. cyber romance

4. cultural infiltration

5. prudent monetary policy

6. intangible assets

7. military demarcation line

8. disparate development

9. propelling module

10. magnetic suspension train

11. merger and acquisition

12. staff turnover

13. market saturation

14. credit crunch

15. Misfortune may be an actual blessing.

 

III. Translate the following paragraphs into Chinese. (60 points)

1.In a family where the roles of men and women are not sharply separated and where many household tasks are shared to a greater or lesser extent, notions of male superiority are hard to maintain. The pattern of sharing in tasks and in decisions makes for equality, and this in turn leads to further sharing. In such a home, the growing boy and girl learn to accept that equality more easily than did their parents and to prepare more fully for participation in a world characterized by cooperation rather than by the “battle of the sexes.”

If the process goes too far and man’s role is regarded as less important~and that has happened in some cases—we are as badly off as before, only in reverse.

It is time to reassess the role of the man in the American family. We are getting a little tired of “Momism”but we don’t want to change it for a “neo-Popism.”

What we need, rather, is the recognition that bringing up children involves a

partnership of equals. There are signs that specialists on the family are becoming
more aware of the part men play and that they have decided that women should not receive all the credit~nor all the blame. We have almost given up saying that a woman’s place is in the home. We are beginning, however, to analyze man’s place in the home and to insist that he does have a place in it. Nor is that place irrelevant to the healthy development of the child.

The family is a cooperative enterprise for which it is difficult to lay down rules, because each family needs to work out its own ways for solving its own problems.

Excessive authoritarianism has unhappy consequences, whether it wears skirts or trousers, and the ideal of equal rights and equal responsibilities is pertinent not only to a healthy democracy, but also to a healthy family. (321 words)

 

2. At the beginning of the World Series (世界职业棒球大赛)of 1947,I experienced a completely new emotion, when the National Anthem was played. This time, I thought, it is being played for me, as much as for anyone else. This is organized major league baseball, and I am standing here with all the others; and everything that takes place includes me.

About a year later, I went to Atlanta, Georgia, to play in an exhibition game. On the field, for the first time in Atlanta, there were Negroes and whites. Other Negroes, besides me. And I thought: What I have always believed has come to be.

And what is it that I have always believed? First, that imperfections are human. But that wherever human beings were given room to breathe and time to think, those imperfections would disappear, no matter how slowly. I do not believe that we have found or even approached perfection. Handicaps, prejudices — all of these are imperfect. Yet, they have to be reckoned with because they are in the scheme of human events.

Whatever obstacles I found made me fight all the harder. But it would have been impossible for me to fight at all, except that I was sustained by the personal and deep-rooted belief that my fight had a chance. It had a chance because it took place in a free society. Not once was I forced to face and fight an immovable object. Not once was the situation so cast-iron rigid that I had no chance at all. Free minds and human hearts were at work all around me; and so there was the probability of improvement. I look at my children now, and know that I must still prepare them to meet obstacles and prejudices. (293 words)

附注:作者杰基•罗宾逊是一位黑人棒球运动员。

 

IV. Translate the following paragraphs into English. (60 points)

1.开学了,天气凉爽了不少,心,似乎还有一半儿留在暑假那边不想回来。 但这一组20世纪70年代的同学故事会吸引你回到多彩的学校生活中来。

苏叶和周佩红两位都是当代著名的女作家,在她们的笔下,老师同学各个 姿采生动,从历史记忆的深处向我们走來,带着那个特殊时代的政治气息和生 活味道。故事久远,世事之变已如沧海桑田,但始终不变的,却是少年性情和 青春心态。所以,人物似曾相识,有些细节似乎也正在身边发生,但隐于其中 的酸涩和无奈,却打下那个时代独有的烙印。一些耐人寻味的字句,望留心体珍惜、留意学校生活中的一切,让它成为记忆中的一笔财富吧。(259words)

2.据法新社(AFP)报道,墨西哥总统Enrique Pena Nieto数分钟前撤消了 11月3日中国铁建的高铁投标结果,并决定重启投标程序。墨西哥交通部长 Gerardo Ruiz Esparza称,取消的原因是为了避免出现对投标程序合法性和 透明度的怀疑。

中国工程院院士王梦恕表示,墨西哥突然取消中国铁建高铁投标的消息背 后不一定有着复杂的政治因素。如果按国际招投标高透明度来看,中国高铁无 论是质量还是造价,均是世界第一,没有竞争对手,谁不选择中国高铁都是自 身的损失。“包括美国都有意用中国高铁,现在也正在商谈之中,预计会不日 谈成。”王梦恕表示,中国目前高铁承接订单越来越多,并不需要“委曲求全”。 因此,在高铁项目商谈之中,中国都会做到“有利可图”,不会干亏本的买卖。 (285 words)

 

中国科技大学(含英语翻译基础、翻译硕士英语和汉语写作与百科知识三门):百度云(稍后)

真题来源:互联网 短语翻译答案由mtizt.com提供

中国科技大学2015年翻译硕士MTI真题与答案
” 中有 2 条评论

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注