湖南师范大学2012年翻译硕士MTI 真题与答案




PART I TRANSLATION OF WORDS AND PHRASES (60 MIN )

SECTION A ENGLISH TO CHINESE (15 POINTS)

Translate the following words and phrases into Chinese. Write your translations on the answer sheet.

1. Queensland

2. Quebec

3. Santa Claus

4. Sir Walter Scott

5. Stamp Tax

6. standard & Poor’s

7. Suez Canal

8. Sydney

9. Vancouver

10. West Indies

11.phonetics

12. translation after sense

13.Eurasia Land Bridge

14. monetary integration

15. Europe’s sovereign-debt crisis

SECTION B CHINESE TO ENGLISH (15 POINTS)

Translate the following words and phrases into English Write your A《 translations on the answer sheet.

16.载人航天

17.行政问责

18,公务接待费

19.法人代表

20.蜗居

21.富二代

22.工业“三废”

23.潜规则

24. 发动机排量

25.公民健康档案

26.全球化

27.增值税

28.住房信贷政策

29.颐和园

30.法律硕士

PART 11 TRANSLATION OF TEXTS (120 MIN)、

SECTION A ENGLISH TO CHINESE (60 POINTS)

Translate the following text into Chinese. Write your translation on the answer sheet.

World food prices are pushing higher—the United Nations overall food index shows a 28.3% annual increase, with cereals up 44.1%—sparking concerns that a new food crisis may be emerging, just three years after the last one. Does this mean the world is running out of food?

The quick answer is that the world does seem to be running low on cheap food. This supply shortage stems from the failure of governments and donors over nearly three decades to fund the basic agricultural research, investments in rural infrastructure, and training for smallholder farmers necessary to push out the productivity frontier.

Until recently, world food crises have been relatively rare events—occurring about three times a century, usually three to four decades apart. The food crisis of 2007-08, although scary at the time, was relatively mild by comparison. Prices for wheat, rice and maize—the staple foods that provide well over half the world population’s energy intake directly and a good deal more indirectly via livestock products—rose96.7% between 2006 and 2008, not approaching the spikes in the mid-1970s when corrected for inflation.Yet here we are just a few years later, talking about food prices again.(选自 failed policies lead to food shortages mtizt.com注)

参考译文:

SECTION B CHINESE TO ENGLISH (60 POINTS)

Translate the following text into English Write your translation on the answer sheet.

微笑,是个很奇妙的东西,它既反应一个现象,又反应一种事物。

我们所讲的微笑,是发自内心的诚挚和善良的笑容,而不是为讨好别人的媚笑,也不是存心不良的奸笑或皮笑肉不笑,更不是带有杀机的笑里藏刀。这就是说,微笑者都有健康的心理、乐观的情绪和坚定的信念。而一个人只有热爱生活、热爱工作、热爱民众,才会在脸上浮现出永不消失的微笑。

微笑,永远是微笑者个人的专利,它既不能租,又不能买;既不能借,又不能偷。它能使某些人之间的生疏变成亲密,使某些人之间的隔阂变成融洽,它能代失意为顺意, 代烦恼为愉快;它能使人们心灵沟通,感情交融……

微笑,凝聚着内心的纯洁无私,召唤着友谊与情感的到来,消化着矛盾与不快。微笑是无声的,但又胜似有声。微笑把一具心灵传递给另一具心灵。古人说:笑口常开、笑古笑今、万事一笑了之。我们可以理解为:带着微笑的赞扬,使人感到诚心,能催人奋进;带着微笑的批评,使人感到善意,能促人进步;带着微笑的拒绝。使人感到理解,能帮人走出困境;带着微笑的请求,使人感到亲切,能帮人攻关。

微笑是光明的,微笑的世界是文明的世界。愿每一个人都多一点微笑,少一点忧愁。(选自散文Let There Be More Smiles 多一点微笑 mtizt.com注)

参考译文:

 

转载请注明出处:http://www.mtizt.com/?p=3863

湖南师范大学 MTI 真题下载(含英语翻译基础、翻译硕士英语和汉语写作与百科知识三门):百度云(稍后)

关于“
湖南师范大学2012年翻译硕士MTI 真题与答案
”有一个评论

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注