分类目录归档:综合院校

宁波大学2011年翻译硕士MTI真题与答案

I . Translate the following two passages into English (75 points):

1. 唐小姐妩媚端正的圆脸,有两个浅酒涡。天生着一般女人耍花钱费时、调脂和粉来仿造的好脸 色,新鲜得使人见了忘掉口渴而又觉嘴馋,仿佛是好水果。她眼睛并不顶大,可是灵活温柔,反 衬得许多女人的大服睹只像政治家讲的大话,大而无当。古典学者看她说笑时露出的好牙齿,会 诧异为什么古今中外诗人,都甘心变成女人头插的钗,腰束的带,身体睡的席,甚至脚下践踏的 鞋,可是从没想到化作她的牙刷。 继续阅读 宁波大学2011年翻译硕士MTI真题与答案

东华大学2011年翻译硕士MTI真题与答案

I. Directions: Translate the following words, abbreviations or terminology into their target language respectively. (30’)

1. LTD:有限公司(Company limited)

2. CPI:居民消费价格指数 (Consumer Price Index)

3. R. S. V. P:请回复(法语 Répondez s’il vous plaît. =Reply, if you please.) 继续阅读 东华大学2011年翻译硕士MTI真题与答案